Reclutamiento

bakumananimeimgenes16

Actualmente necesitamos:

RECLUTAMIENTO CERRADO

¿Qué hace cada uno?

  • Traductor: Traduce del inglés al español o del japonés al español.
  • Timer: Cuando el episodio está traducido, pone los subtítulos. Principalmente se encargan de BlueRays.
  • Editor: Se encarga de que todo en el episodio quede bien. Ej: cada personaje con un color o tipo de letra, los carteles, etc.
  • Corrector: Revisa en profundidad que no haya faltas de ortografía además de cambiar expresiones o frases para que estas suenen mejor.
  • QCer: Es el encargado de ver el episodio cuando esté listo y ver si algo falla.
  • Karaokers: Hace los karaokes de los OP y ED, normalmente en AE, aunque si se sabe en AS también vale.

Nosotros no somos expertos…

Nosotros no somos expertos del fansubeo, no llevamos mucho tiempo en este mundo, y muchos de nosotros hemos aprendido en este fansub (y lo seguimos haciendo), así que no ponemos trabas a si alguien que no sabe quiera entrar y que le enseñemos. Eso sí, nuestro tiempo que utilizamos para el fansub suele ser para trabajar en una serie y no somos unos expertos (como ya hemos dicho), quizá no seamos los mejores profesores del mundo, pero sí haremos todo lo que podamos.

Al formar parte de KnF…

Al principio, y dependiendo de cómo se haya pasado la prueba, se te pondrá en un proyecto ya empezado o, si todos los proyectos marchan correctamente, empezar uno nuevo (siempre y cuando haya miembros dispuestos a empezarlo).

No pedimos exclusividad, si formas parte de otro Fansub no ponemos, en principio, pega alguna, siempre y cuando no dejes de lado el trabajo en este Fansub. Si al formar parte de este Fansub no estabas en ningún otro y estando aquí quieres unirte a otro, con comentarlo no hay problema.

Pruebas

Para las pruebas hay que enviar un e-mail a kawaiinofansub@gmail.com y en el asunto poner: Prueba: Karaokes y/o Editor y/o Traductor, etc. Solo con enviarnos el e-mail te responderemos con la prueba; normalmente vamos cambiando las pruebas conforme a la necesidad del puesto, por eso no las ponemos aquí.

Aegisub es un programa para subtitular anime (para las pruebas solemos pedir este programa o AE), es gratuito y pesa poco, así que aquí os dejamos el link para descargarlo por si no lo teníais o conocíais. http://www.aegisub.org/

5 comentarios en “Reclutamiento”

  1. ¿Sería posible compartir vuestras releases también por torrent? No soy muy amigo de las DDs después de todo el lío de Megaupload, fileserver, Hotfile, etc.

    Gracias.

      1. Tan sencillo como hacerse cuenta en nyaa.se, poner tracker y listo.

        Para crear un torrent es tan sencillo como usar el cliente torrent.

        Saludos.

Deje su mensaje después de oír la señal...

Fansub castellano que evitará que sangréis por los ojos con traducciones y ediciones de calidad